视频
资讯
电影抛出来三个问题:为何而学、何为真学、若道不行则何如。孔子和基督似乎都只解答了前两个问题,但对于大多数读书人而言,第三个问题才是最困惑的。中国文人大抵是儒道相参的,孔子抱怨完乘槎浮海,然后继续周游列国;孔明眼看着南阳高卧,依然心系天下大势。好土壤和好种子孰轻孰重的问题也许只有种子才能回答,哪怕被风吹到荒地,哪怕枯干不得结实,也依然会努力以自己的方式生长,那就是好种子。孔子说“我欲仁斯仁至矣”,基督说“种子便是神的道”,是故孔子奔走于列国之间,基督牺牲在十字架上,他们对第三个问题的解答没有语言,乃是都在行动里了。
好故事,只可惜所有配角的表演方式和人物设置过于程式化脸谱化——不过这也是韩国电影的某种特色吧。
可能是我太崇尚务实,你如果对现实看不过眼,就去改变未来,哪怕蚊蝇之力也好,但你啥也不做的不认同和愤青我就比较没兴趣交流。
这样的故事居然是出自《兹山鱼谱》序文,真的很厉害。大量的汉元素,希望我们自己也能拍出这样优秀的电影。
不用说百年之前,即便是当下,也有很多人只能写自己的“玆山鱼谱”。看了一些近代史,最令人感慨的是风风雨雨之下依然坚持下来的那些人。可是,可是,道阻且长,何处求索?
好电影,让你看到内心的真性情,有哭有笑 感受很深。师生情谊,人生道理 做自己 在不同的境遇中活的让自己自由 自在。
8.4分左右。
不知道真实的丁若铨是什么样的人物,但在电影中,他超越了自己的时代。“活得像兹山一样,虽外表看着黑暗,却生机勃勃,自由自在,也未尝不是有意义的事啊!”开阔,清醒,坚韧,乐观,不失去好奇心,这样的丁若铨,好像从电影中走了出来,成为我的老师,我的朋友。另,兹与玆(玄+玄)是两个字,前者读滋,此也,滋生也;后者读玄,黑也。但因为两个字长的太像了,常常混用。所以这里丁若铨写的是“兹”,韩语读音也是“兹”的读音,但意思用的却是“玄”的意思。
印度版《秋菊打官司》。眼见生活在石器时代印度村民的生存状态令人触目惊心,冤假错案反而没那么大震撼。这个事例本身不过是“大道废,有仁义”的现实演绎,此类型在印度电影中并不少见。只是多了种姓、歌舞、殴打和律师庭审的桥段,被神吹的过头了。7
《捕蛇者说》。
我们自然无法达到士大夫的境界,既然无法选择出世,便如兹山污泥般来者不拒的入世吧,毕竟人生的意义,不只如鹤般挺立,做一只龟也很好,热爱大海的龟!
「活成不断向上飞的鹤虽然不是坏事,但即便身上沾满污水泥浆,也要活得像兹山一样,虽外表看着黑暗却生机勃勃自由自在,也未曾不是有意义的事啊。」
一个人同时保有两种相反的观念,还能正常行事,这是第一流智慧的标志。
最后,想对能看到这条评论的有缘人说:“有机会一定要抓住‘权’,保持良知,你的一个微小善举,可以改变很多人的命运,让事态变好起来!”
字幕组那句关于汉文的标注太讽刺了。。。好雅,这才是真东方啊 羡慕韩国影院 但煽情太多啦!
“贱民”似乎与美国的黑奴一样的性质,美国那边现在真的实现了人人平等,而印度的“贱民”们虽受到了宪法的保护,然而时至今日他们仍没有得到所有人的尊重,不过,看了这部电影,对印度成为一个更美好国家抱持无比的信心。我们自己也加油!!!
师与徒,济世经学,儒家文化圈中的老故事
多希望我们的导演也拍一拍我们古代的文人,那些才是我们的文化自信,而不是某战役和某战役...
「我们在海里过得称心如意。」
不能像弟弟一样成为哲学家或者建筑学家,想成为一个生物学家还不行么?
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved