我也不是一无所有,我会整理好自己的行囊继续前进。
Nomad. 游牧可不是什么浪漫术语 《愤怒的葡萄》当代版
不过台词中的说教意味有些浓,情节之间不是很连贯,导致看的时候并没有多少共鸣。
电影四星,但因为导演之前的言语被连坐导致禁映撤档,那就打五星以表支持。
i'll find someone when i say i want to go to wyoming, he won't ask what's in wyoming? because there's nothing in wyoming, and nothing is still a thing "see you down the road" 想去midwest想去midwest想去midwest 😭
现实来自感情,感情来自现实,你也不知道,谁的问题
没看出有什么特别的深意,只是一个寻常人的寻常故事吧
以为一直要逃离的那个起点,可能只是公转的焦点;以为不断远去的逃离,可能只是兜兜转转。6
死神无法逼你气息奄奄
你却比夏季更可爱温存
星辰都是独行者
似乎是与生俱来的流浪,也是被回忆拉扯在了路上
习惯了流浪,便再也无法停下上路的脚步。整片给我一种忧郁的诗意,在西方式的框架下,却也蕴含着东方式的哲理。上路的勇气总要大过无房的恐惧,而家的意义就在寻找的路上。
赵婷身兼数职的确保证了个人表达的一致性,但也因此而失去了更好的可能,至少在剪辑方面是有一些可以改善的地方的。
我们都在路上,下个路口见~
“水无形而有形,无物而容万物”——水作为传统的女性性别符号,尤其是东方女性,象征着协调、温润、灵动、没有棱角、却充满着韧性和力量、也从不停歇。在这部电影里,无论是影像风格、内容、主角性格都体现着这一点。
同时又得多柔软的心 就因一个人做到这份坚强
纪录片不是文艺电影。Nomadland是从nomad游民来的,翻译成无依之地,文艺到完全错误,女主强调:我不是homeless,只是houseless——我不是没有home家(依),我只是没有house房子,房子不是家,不是依,我有所恋,所以有所依。这文艺腔显然从《老无所依》来,但跟《老无所依》比,真的好意思夸这电影好么?前面大半段弗兰西斯用影后演技建立起来的贫苦形象忽然大段引用莎士比亚开导小年轻,搞不懂这电影到底要以小见大反映社会还是悲悯地讲述一个找别扭的失败女性,这两者单拍都是好的,可混在一起,那就成了荒谬的调和矛盾,始终找别扭是讨厌但伟大的,可因为有一群人这样、有体制原因这样,女主变成了纯粹的zuo——为什么要这样找别扭?而体制困境因为有找别扭的人变得不再冷漠刻毒,是你要找别扭啊!赖谁
我可太喜欢女主了,她好适合这个角色!好想看她演马男波杰克里的戴安!
我在辽阔的荒原行驶着毫无畏惧与一无所有的自由,在那无依之地,才是我内心真正的落脚地——这部片子说的是解脱。一开始你是被迫上路的,就好像一个病能保守治的可能性被扼杀了,只能动手术。然后在路上,在手术的无奈和悲凉中,你却慢慢体会出无所依的圆满与自在。毕竟,有依靠的温暖终归是短暂的、是有条件的、是束缚的另一个面具、是骗你的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved