剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 哲骞 8小时前 :

    如果它不是一部喜剧,可能评价会更好一点,因为前三分之一的搞笑部分真的不怎么高明,反而是感情戏完成的比喜剧好简直太多,救刚子那段看的我眼泪哗哗的,没办法我就吃这一套。当然整个故事还是建立在一个很虚无缥缈的环境里,从电影史上来说,这算有违师门,但从中国电影史来说,这算夹缝里求生存。

  • 云静淑 8小时前 :

    感觉没想象的那么好笑,或者说,完全不怎么好笑。但是画面挺好看的,浪漫又调皮。

  • 明夏青 6小时前 :

    OMG! OMG! This is not a comedy.

  • 怡阳 9小时前 :

  • 凯谷 6小时前 :

    意外的好看 ! 本来以为是喜剧 后面看了以为是灾难片!结果是一部英雄主义精神大片!煽情处理的很棒!两处都让我情不自禁潸然泪下!袋鼠cp真的很好嗑!爱了爱了!

  • 帆彬 0小时前 :

    3.5期望越大失望越大,披着科幻各种致敬旧梗有点好笑的老麻花片了…

  • 似慧美 4小时前 :

    想象力不错,剧本情感动机、科学严谨度再好一点就好了

  • 彤灵 0小时前 :

    看见腾叔我就开始笑了,前面真的挺好笑的,演技很好希望以后编剧需要努力一点哦,腾叔的演技值得拿奖,动画和特效都做的很棒,很可惜独孤月和马蓝星都没有正式的面对面好好说过话

  • 丰夏青 1小时前 :

    3.5 你是宇宙中孤独的微光,守住了千万人家园的梦。你的孤独,驱散了孤独,因为爱而勇敢

  • 仁霞雰 8小时前 :

    故事讲清楚了。但远远算不上科幻片,顶多是一个未来背景的小品。

  • 塔慧颖 1小时前 :

    一切都是巧合,一切也都是意外,意外的很巧,巧的也很意外。就在这来来回回之间,“刚子”出现了,一场酷似鲁滨逊漂流记般的流浪与自救之旅就此展开。

  • 国运 9小时前 :

    我也不知为啥为么多人觉得尴尬,我反正挺喜欢。沈腾这次表演发挥空间大,其实一直感觉沈叔叔戏路可以很宽。故事不复杂,结局不难猜,笑点主要集中在前1/3,没啥爆笑的点,也没有留下以往的经典梗,不过还是觉得看起来挺轻松愉快,毕竟快一年没进电影院了,没啥看的。我也并没有觉得结尾很强行。当然了,要是拿硬科幻标准去看,科学性问题很多,经不起推敲,不过这毕竟是科幻喜剧,定位不同,毕竟漫威都能算科幻片类别。说这电影是烂片,我是肯定不同意的,特效水准是真有诚意,下了功夫。视觉和美术做得是真不错,可比《外太空的莫扎特》有诚意太多了。金刚鼠这个,动捕+特效真是有了飞跃进步,郝瀚演得辛苦。这部电影证明,自流浪地球始,国产电影的特效工业化水准真的达到世界前列了,祝中国科幻越来越好。以及,5年内我国会建月球基地,电影应景

  • 婧雪 3小时前 :

    只是希望在未来的时间更多这样的片子完成救市的任务以后,也能够激活创作,让更多在审美趣味和主旨上更多元化的作品出现

  • 初惠 1小时前 :

    四星鼓励。喜剧慢慢加入煽情再过渡到个人英雄很自然呀,觉得已经是国产商业片在这类情节处理方面的标杆了,以前一些喜剧片的动机和转折简直僵硬幼稚到不行。看评论怎么那么多觉得不搞笑或者煽情不好的,着实摸不透现在大众的口味…开头番茄酱和袋鼠引入的部分做的有点无聊,和之后的氛围有些脱节。地球上的灯光字幕是借鉴超越巅峰吧,但那一段我觉得比结尾更煽情,做的不错。

  • 卫擎哲 0小时前 :

    故事6分,特效7.5分,演技8分,浪漫8.5分。

  • 干思远 9小时前 :

    这个夏天,感谢工号P03008 感谢沈腾和麻花给我带来快乐!

  • 戢雪巧 2小时前 :

    就是又硬又胡扯的拧巴,煽情煽的太过分啦!不过,对于怎么解决世界末日问题,至少我们也去试着给出自己的独特的答案来。

  • 司冰双 5小时前 :

    对《Take Me Home, Country Road》的改编以及影片的原创插曲都很好听,影片埋藏了不少梗,也致敬了很多经典,当然,开心麻花也没有忘记调侃自己,一句“下落特烦恼”真的一口老血喷出了。

  • 家钊 3小时前 :

    看到前三分之一,以为是披着科幻皮的新瓶装旧酒的开心麻花喜剧,有些无感。看完才发现,这部电影是开心麻花的一次大胆拓展。对标的是火星救援和流浪地球,更偏向于硬核科幻片。胖了的沈腾还是能折腾,全程冷脸的角色,这次马丽的发挥有限,喜剧元素在后半部已经刻意被弱化了,几处情节走的感人路线。整体上非常不错

  • 山丽容 0小时前 :

    大小设定都很火星救援,致敬了一下异形和2001太空漫游

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved