剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 乐暖姝 4小时前 :

    而是爱情本身

  • 买凝珍 6小时前 :

    “我不同意。”

  • 彬振 9小时前 :

    不得不说法国人是真的浪漫,拍出来的电影亦是如此。女主是奔跑的方式把自己以及观众带入故事的。一路上看到了阿娜伊斯生活中的各种不靠谱,但个人觉得这只是表面,其实她是在寻找真正的自己。总的来说电影还不错,很喜欢。

  • 习芳芳 3小时前 :

    一部柔软湿润胆大又羞涩的典型法国情爱故事。总有一个声音在耳边低语:明天你可能就挂了,好好他妈的专注当下吧!

  • 东方思菱 8小时前 :

    本年度最爱的电影,看过的最好看的法国电影。谁能不爱Emilie?两位主角的关系对彼此都是幸运。(我心里的女性主义电影)

  • 尉泽雨 4小时前 :

    与其说像侯麦不如说更像模仿侯麦的路易马勒。不爱侯麦是因为总是说教的母题性大于人物本身,但马勒就很好,马勒就算骂人也永远是从鲜活的人物出发。侯麦是纯粹精致的小资产阶级趣味,那马勒至少还是举着无产大旗怀疑主义的左派小资,可爱很多!然后也确实感到被讽刺,究竟怎么成为这样自我的人,窘迫又有些失落,anais的情感都是虚无的投射,anais永远只爱自己。

  • 卫瑞方 7小时前 :

    “我无法同别人做的事(同睡一张床 同乘一步电梯)”,却能与你做之前未敢做之事和分享悲欢喜。爱上一个人是让人羞涩小心翼翼地靠近!

  • 冀奇胜 0小时前 :

    女学生在一个暑假依次拿下一对中年夫妻,真的很法(fà)国

  • 斋怀曼 8小时前 :

    一条奔跑着的红裙,热切而真挚,阿娜伊斯活在当下,及时行乐,碧海里,蓝天下,沙滩上,自由活跃,一种蛊惑人心的魅,仿佛只要她想要的都可以得到。艾米莉说阿娜伊斯是活在渴望之上,爱的是幻想,会泯灭于生活的琐碎之中,她决心要抽身而退,但还是被阿娜伊斯的手腕的一吻再吻唤醒。追求爱还是自我?爱难道不是自我的一部分吗?然而对于大部分国人来说,两者是割裂的,希望有朝一日,国人也能拥有自由的爱~

  • 卫龙君 6小时前 :

    前一大半不知道是演员还是导演用力过度的表现,产生了厌烦情绪,主要是三观上的,一旦厌烦就会给整个电影蒙上一层灰色滤镜,白白浪费了摄影师拍摄的非常漂亮的画面,最后一场分手好戏才又将电影拉回来,其实开头的表现是有点小小失控的,总体而言还不错,一部略带失控的电影,但结局很赞!

  • 丽初 5小时前 :

    亲爱的法国人啊,你们可真是个爱的民族。

  • 房锐精 9小时前 :

    确实还是法国人最会把情欲与诗意结合在一起。

  • 坚茂德 7小时前 :

    海风微咸,舌尖品尝着阳光的灼热,红唇亲吻着沙滩,耳边听着浪花翻涌,爱欲发生在夏天。

  • 旗晨风 7小时前 :

    3.5 這種散漫不羈的電影看了心情真好,最後那幕好啊。

  • 博翰 6小时前 :

    我的妈艾米丽好知性温柔优雅啊,她一笑我要陷进去了;找打印纸那一段很妙,是阿娜伊斯把艾米丽拉到一个幽暗的小空间看照片,明明自己连封闭的电梯都不敢进去;最后一段好浪漫好勇敢啊,阿娜伊斯像小白兔委屈的哭红了眼去亲吻艾米丽的手腕说我不同意,最后画面拥吻在电梯里,好真挚给我看流眼泪了💧

  • 剑晨轩 1小时前 :

    极其看好的法兰西新神,平面照片就是这么一言难尽、不漂亮、不性感、平庸、傻呆呆、衣品令人沮丧……一到银幕∞魅力……这tm悖论🥲

  • 戴惜蕊 5小时前 :

    几年前我说过,女主就是未来法国的于阿姨,眼神与表情戏十足,就像年轻时候的于阿姨。床戏很喜欢,有一种柔软又带欲望的美

  • 归怡月 9小时前 :

    You live out your desires.Do you realize that ? You were so free and so brave...You seduced me.

  • 喆澄 6小时前 :

    也就只有法国这种启蒙运动发源地才能让理智与情感的讨论没有游离在生活之外吧。

  • 府明杰 0小时前 :

    关于出轨这个事儿我是真的不理解,不过两位女主之间很有feel,最后的结局是点睛之笔。你让我离开,但我不同意;只要你有一点喜欢,我就拥有坚持的勇气。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved